Впервые на русский язык переведена первая книга романа «Finnegans Wake» (1939) Джеймса Джойса – первые 8 глав, треть романа.
Оригинальные 200 страниц издаются в объёме 1300 страниц – «На помине Финнеганов» первый перевод FW с комментариями в таком объёме и с подобной детальностью:
- 6300 примечаний (не считая сносок-мотивов)
- 900 мотивов, также вынесенные в отдельный указатель:
http://samlib.ru/r/rene_a/_motives.shtml
- цитируется 150 книг, использованных Джойсом при написании FW
- переведено 40 строчек, восстановленных по черновикам
- в переводе использовано 130 стихов из русской поэзии
- в 8-й главе использовано 1500 названий рек
Предисловие к переводу написано Патриком О'Нилом, доктором литературы и заслуженным профессором Университета Куинс (Канада).
Прочитать: http://samlib.ru/r/rene_a/intro.shtml
Первая книга «На помине Финнеганов» издаётся в двух вариантах: с примечаниями как серия найт-новелл (8 книг) и в белой обложке без примечаний (1 книга).
https://ridero.ru/books/na_pomine_finneganov_6/
http://samlib.ru/r/rene_a/